СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия


СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

^ С КАУЗАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ В Российском, Британском И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ: ОПЫТ СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

О. В. Шемшуренко

Казанский (Приволжский) федеральный институт, Институт филологии и искусств, г. Казань

E-mail: oksanashemshurenko@gmail.com


Сопоставительное исследование семантических типов сложноподчиненных СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия предложений (дальше – СПП) в разноструктурных языках – одна из животрепещущих заморочек современной лингвистики. Истинное исследование посвящено исследованию СПП с каузальной семантикой в 3-х на генном уровне неродственных языках – российском, британском СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия и турецком – в сопоставительном нюансе с целью выявления черт сходства и различия в структуре и семантике данных конструкций.

Анализ языкового материала, извлеченного способом сплошной подборки из художественных произведений российских, британских и турецких СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия создателей, газетных статей и учебной литературы, показал, что СПП рассматриваемого типа двухкомпонентны. Один из компонент показывает на причину, нужное основание, порождающий (предопределяющий) фактор, побочный (сопутствующий) фактор, обоснование, доказательство, подтверждение, резон, предпосылка, прямое либо косвенное свидетельство СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия, повод, предлог, стимул [2: 576].

В российском языке главное предложение связывается с придаточным средством причинных союзов так как, потому что, оттого что, ибо, из-за того что, вследствие того что, благодаря тому что СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия, ввиду того что, из-за того что, в силу того что, так как, в связи с тем что и др [2: 577]. Приведем примеры: Из-за того, что у нас нет готовых форм мы обязаны СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия всегда заниматься творчеством (7); Синцов, в последний раз стиснув Машины руки, схватил чемодан, накрутил на кулак ремень полевой сумки и на ходу, так как поезд уже медлительно пополз мимо, вскочил на подножку (8, 17). Порядок СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия следования предикативных частей СПП с каузальной семантикой свободный. Это означает, что изменение расположения компонент в СПП данного типа не приведет к изменению значения всего предложения. К примеру: Мы обязаны всегда заниматься творчеством СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия, из-за того, что у нас нет готовых форм.

В британском языке придаточные причинные присоединяются к главному предложению союзами: as «так как», because «потому что», since «так как», so СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия «поэтому», that «так как», lest, seeing that, considering, for the reason that, in view of the fact that, in so far as, by reason of «по причине того, что» [3: 312]. К примеру: Next day СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия about six o'clock I took a cab to the Rue des Moines, but dismissed it at the corner, since I preferred to walk to the hotel and look at it before I went СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия in (9, 26). «На последующий денек около 6 часов я взял экипаж до Рю де Мойн, но оставил его за углом, потому что предпочел походить до гостиницы и поглядеть на нее до этого, чем СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия войти».

Более продуктивным союзом, присоединяющим турецкие придаточные предложения предпосылки, является альянс çünkü «так как, поэтому что» [1: 258]. К примеру: Komşunun avlusuna evvela ben girdim, çünkü köpekleri bana alışıkt СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россияı. «Во двор соседа поначалу вошел я, потому что его собаки ко мне привыкли» (1, 258).

Сложноподчиненные конструкции с союзом çünkü нередко употребляются в парцеллированной форме: Matematikle ilgili dersler tembelliğime engel de СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россияğildi. Çünkü problemleri yorumlamadan çözüyor, teoremleri yorumlamadan ispat edebiliyordum (4, 19). «Уроки арифметики совершенно не мешали моей лени. Так как я мог решить всякую задачку и обосновать всякую аксиому, не расписывая решение СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия либо доказательство».

Вместе с каузальными СПП с союзом çünkü, в турецком языке нередко употребляются конструкции, осложненные причинным оборотом на –dığı / -acağı için (-dığından / -acağından) [6: 559]: Ahmed ders çalışt СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россияığı için bizimle sinemaya gelemiyor (5, 426). «Поскольку Ахмед делает уроки, он не может пойти с нами в кино»; Param olmadığı için taksi ile gelemedim (5, 426). «Поскольку у меня не было средств, я не сумел приехать СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия на такси».

Кроме союза çünkü в том же значении, но существенно пореже употребляется альянс zira [6: 560]: …bir türlü kalkmak mecalini bulamayan attan iniyorlar; çarçabuk iniyorlar, zira durmadan ilerleyen felâketin büyükl СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россияüğünden ayrı düşmek Ayşe’ye hepsinden daha korkunç geliyor (4, 67). «…больше не находя сил подняться слезают с лошадки; очень стремительно слезают, так как больше всего Айше страшилась не свалиться, а СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия непрекращающихся бед от взрослых»; Hemen bu yolculuğa çıkamam, zira çok işim var. «Я сходу не могу отправиться в это путешествие, потому что у меня много дел» (5, 446). Этот СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия альянс употребляется в современном турецком литературном языке еще пореже, чем союзы çünkü, diye. Сфера его потребления ограничена художеcтвенными произведениями. В особенности нередко встречается этот альянс в текстах художественных произведений турецкой литературы начала СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия 20 века [5: 438].

Альянс diye может вводить придаточные предпосылки, как препозиционные, так и постпозиционные [1: 259]: Vazifesini yapamıyor diye işten atıldı (разг.речь). «Его выгнали с работы, потому что он не мог делать свои СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия обязанности».

Проведенный сопоставительный анализ конструкций с каузальным значением не выявил значимых различий в структуре и семантике СПП российского, британского и турецкого языка.

Черты алломорфизма в СПП с каузальной семантикой в сопоставляемых языках СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия появляются, сначала, в количественном несовпадении союзов. Если большая часть российских союзов имеют свои аналоги в британском языке, то в турецком языке употребляется только один более продуктивный причинный альянс. Этот факт СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия обоснован факультативным нравом союзного подчинения во всех тюркских языках, большей распространенностью аффиксально-послеложных конструкций с причинной семантикой на –dığı / -acağı için (-dığından / -acağından). Не считая того, придаточное предложение предпосылки в СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия российском и британском языках достаточно нередко (в 70% и 80% случаев соответственно) занимает постпозицию по отношению к главному, в турецком языке придаточное предпосылки всегда находится в постпозиции, кроме случаев парцеллированного потребления СПП.


Литература

  1. Баскаков А. Н СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия. Теоретическая грамматика турецкого языка. Курс лекций / А. Н. Баскаков. – М., 1983.

  2. Грамматика современного российского литературного языка / под ред. H. Ю. Шведовой. – М.: Наука, 1970.

  3. Кобрина Н. А. Грамматика британского языка: Морфология. Синтаксис / Н СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия. А. Кобрина, Е. А. Корнеева, М. И.Оссовская, К. А. Гузеева. – СПб., Альянс, 1999.

  4. Халитова Р. Х. Практический курс турецкого языка / Р. Х. Халитова, О. В.Шемшуренко. – Казань: РИЦ «Школа», 2007.

  5. Щека Ю.В. Практическая грамматика СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия турецкого языка / Ю.В.Щека. – М.:АСТ: Восток-Запад, 2007.

  6. Banguoğlu T. Türkçenin Grameri / T.Banguoğlu. – 7.bsk. – Ankara: Türk Dil Kurumu. – Ankara, 2004.

Источники

  1. Газета «Известия», май, 2003г.

  2. Симонов К.М. Живы СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия и мертвые / К.М.Симонов. – М.: Изд-во: АСТ, 2010.

  3. Maugham W.S. The Moon and Sixpence / W.S.Maugham. – Изд-во: Менеджер, 2006.



Исследование ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

НА МАТЕРИАЛЕ НЕРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ

Ю. Ю. Яковлев

СВФУ СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия им. М.К. Аммосова, г. Якутск, Наша родина, itzhok@gmail.com


Особенности культуры народа, его мировосприятия, система его нравственных ценностей находят отражение в языке. А именно, фразеологизмы отражают психологический склад народа, его историю, традиции СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия. Как считает С.Г.Тер-Минасова, каждый государственный язык не только лишь отражает, да и сформировывает государственный нрав [Тер-Минасова 2008]. Фразеологизмы имеют значение не только лишь для языка, да и СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия для культуры, влияют на формирование личности.

Более ярко черты государственного нрава проступают в пословицах и поговорках. Сравнивая фразеологизмы разных народов, можно найти, как особенности склада ума, так и нравственные ценности непосредственно взятой СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия национальности. Фразеологизмы как куски языковой картины мира, выражает вещественную и духовную культуру народа. Сравнение российских, китайских и якутских фразеологизмов указывает, что языковые картины мира, отраженные во фразеологизмах, могут совпадать, но в значимой СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия мере они различаются. Различие определяется многими факторами, в том числе историей, классической системой ценностей, ментальностью народов. Фразеологизмы через образное представление выражают отношение к предмету, явлению, дают оценку.

В российских пословицах отражается широта натуры российского СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия человека, его смелость, ироничность. В китайских пословицах отражена наблюдательность, созерцательность мировосприятия. О.А. Корнилов отмечает: «Если российский человек употребляет «меткое словцо», рассчитывая впечатлить слушающего такой лихостью, забористостью, драматичностью, то для СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия китайской культуры более естественно прогнозирование ответной реакции на произнесенную пословицу в форме сдержанного восхищения фигурой речи» [Корнилов 2005: 32].

Тема богатства и бедности выслеживается в пословицах 3-х рассматриваемых языков: «Кто барствует, тот и СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия царствует» (рус.), «Князь гласит, что он прав, бедняк гласит, что он прав» (gong shuo gong you li, po shuo po you li) (кит.), «Работа на богача никогда не кончается» (Баай үлэтэ хаһанда СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия бүппэт) (якут.). Через такие российские пословицы, как: «Нужда учит, а барщина мучит», «Счастье не батрак, за вихор не притянешь» можно получить представление о долголетнем подначальном положении российских фермеров.

В российских, китайских СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия и якутских пословицах, имеющих соответствия, мысли выражаются по-разному: «Голодному Федоту и репа в охоту» (рус.), «Голодный преумножает вкус пищи» (jizhe yi wei shi) (кит.), «Голодному всякая пища вкусна» (Аччыкка ханнык СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия багарар ас үчүгэй) (якут.); «Нет дыма без огня» (рус.), «Без ветра волны не поднимаются» (wu feng bu qi lang) (кит.), «Без ветра дерево не качается» (Тыала суох мас хамсаабат) (якут.).

В пословицах находят отражения СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия особенности человека: «Чужая душа – потемки» (рус.), «Когда знаешь человека, то знаешь только его лицо, но не знаешь его сердца» (zhi ren zhi mian bu zhi xin) (кит.), «Киһи эриэнэ и СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россияһигэр, сүөһү эриэнэ таһыгар» (Пестрота человека снутри, а скотины – снаружи) (якут.).

Китайцы под воздействием конфуцианства, даосизма и буддизма воспитаны сохранять спокойствие в разных актуальных ситуациях. Воспитанностью считается непрямое изложение СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия воззрений, а косвенное и неторопливая манера изложения. «Если все собирают дрова, то и огнь будет выше» (джун жэнь ши чай хуо янь гау), «Когда человек уходит, его чай остывает» (жэнь цзоу ча лян СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия).

Таким макаром, во фразеологизмах рассматриваемых языков выслеживаются как различия в содержании, так и отмечаются общие элементы, соответствующие для языковой картины мира данных народов. В пословицах находят отражение явления, животрепещущие для носителя языка СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия. Не считая того, что во фразеологизмах различных культур затрагиваются общечеловеческие вопросы, можно отметить некую дифференциацию в дидактической составляющей содержания, связанную с философией и картиной мира.

Фразеологизмы рассматриваемых языков через образное представление СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия предмета, явления и ситуации выражают оценку. Образное представление отражает национальную культуру. При помощи фразеологизмов выражается ценностно-эмоциональное отношение к происходящему.


Литература

1. Корнилов О. А. Жемчужины китайской фразеологии. - М.: «ЧеРо», 2005.

2. Тер-Минасова С. Г. Язык и СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия межкультурная коммуникация. - М., 2008.


СОДЕРЖАНИЕ


Секция 1. Российская литература


Бабенко И. А.

Мотив светопреставления в драматургии

М. Е. Салтыкова-Щедрина и А. В. Сухово-Кобылина......3

^ Е. А. Жиндеева

ОСМЫСЛЕНИЕ Российской ЛИТЕРАТУРЫ

В КОНТЕКСТЕ ПРАВОСЛАВНОЙ КУЛЬТУРЫ СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия:

СОБОРНОСТЬ И СОВРЕМЕННАЯ ПРОЗА………………………8

Когут К. С.

Хронотоп «общаги» как метафора бытия

(по повести А. В. Иванова «Общага-на-Крови»)............17

Локтевич Е. В.

О СЕМАНТИЧЕСКОМ ПОТЕНЦИАЛЕ ЗВУКО-

И ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В ЛИРИЧЕСКОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ…22

Орлова Л СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия. М.

О Начальной редакции жития

Василия Блаженного (на материалах

текстологических изысканий)………………………...25

Тальских Т. С.

ОБРАЗ СВЯТОЙ ЗЕМЛИ В ПРОЗЕ В. Н. КРУПИНА…………….31

Темиршина О. Р.

СИМВОЛИСТСКИЙ КОД В СТИХОТВОРЕНИИ

И СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия. ЖДАНОВА «ДО СЛОВА»…………………………………..36

Фуникова С. В.

ФОРМИРОВАНИЕ Психической МАНЕРЫ

И. С. ТУРГЕНЕВА В ЦИКЛЕ «ЗАПИСКИ ОХОТНИКА»…….......40


Секция 2. Литература народов государств зарубежья


Бондарь Л. А.

ИГРА КАК ТИРАЖИРОВАНИЕ МИРА

В ДРАМЕ ЯРОСЛАВА ВЕРЕЩАКА «ПРЯТКИ»………………...44

Секция 3. Теория СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия литературы. Текстология


Макарова Т. Ю.

Стихотворение Р. Киплинга «IF»

в контексте вариативности российских переводов…...49


Секция 4. Фольклористика


Егошина Н. Г.

МАРИЙСКИЙ ФОЛЬКЛОР КАК СРЕДСТВО

ГЕРОИКО-ПАТРИОТИЧЕСКОГО ВОСПИТАНИЯ………………54


Секция 5. Российский язык


Берг Е. Б СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия., Кит М.

О Дилемме Гос

СТАНДАРТИЗАЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ

ЭКСПЕРТИЗЫ НОРМАТИВНЫХ ПРАВОВЫХ АКТОВ…….……59

Гуляева Ю. А.

МЕТАФОРИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ

КОНЦЕПТОВ «УЧИТЕЛЬ», «УЧЕНИК»

В СОЗНАНИИ УЧАЩИХСЯ 10 КЛАССА….................................64

Кошенкова Н. В.

АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

НА УРОКАХ Российского ЯЗЫКА СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия………………………………68

Низамова М. Н.

К ВОПРОСУ СОСТАВЛЕНИЯ УЧЕБНОГО

ПОСОБИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ

ДЛЯ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ..................................71

Перовская Т. И.

Словарный ПОРТРЕТ АББРЕВИАТУРЫ VIP……74


Секция 6. Славянские языки


Котникова К. В.

О ПЕРЕВОДЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

В РОМАНЕ ГЕНРИХА СЕНКЕВИЧА «ОГНЕМ И МЕЧОМ»……..80


Секция 7. Германские языки


Березина О. А.

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ БЕЗЛИЧНЫХ

ПРЕДЛОЖЕНИЙ В СОВРЕМЕННОМ Британском ЯЗЫКЕ….84

Берчатова И. С.

Неувязка ОМОАКРОНИМИИ

В ЯЗЫКЕ ВИРТУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия…………………88

Богданчик Л. В.

ТЕКСТ КАК ПРОДУКТ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ……………93

Козлова А. Г.

СВОЕОБРАЗИЕ ПЕРСОНИФИКАЦИИ В ПОЭЗИИ

ДЖОНА АПДАЙКА (НА ПРИМЕРЕ ПОЭМЫ

«THE DANCE OF THE SOLIDS»)……………………………….98

Паташкова Е. С.

РОЛЬ СЕНТЕНЦИИ В Британской КУЛЬТУРЕ…………….104

Сбитнев К СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия. В.

Обучение иноязычной лексике

студентов неязыкового университета…………………………109

Холмогоров А. О.

КОЛИЧЕСТВЕННЫЙ АНАЛИЗ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ

МОДЕЛЕЙ Определений ПОДЪЯЗЫКА ПРОТИВОВОЗДУШНОЙ

И ПРОТИВОКОСМИЧЕСКОЙ ОБОРОНЫ Российского

И Британского ЯЗЫКА…………………………………...114

Чугунова Н. В.

МОТИВАЦИЯ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия СОДЕРЖАНИИ ОБУЧЕНИЯ

Зарубежному ЯЗЫКУ…………………………………...119


Секция 8. Теория языка


Равшанов М. Р.

Некие Нюансы Систематизации

ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН…………………………122

Савинова Н. В.

КОГИТОЛОГИЧЕСКИЙ Способ АНАЛИЗА

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ…………………….125

Ширшикова А. А.

О ГРАММАТИЧЕСКОЙ ОМОНИМИИ ПРЕДЛОГОВ……….…130

Яковлева Т. В.

К СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия ВОПРОСУ О СИСТЕМОЛОГИЧЕСКИХ

ОСНОВАНИЯХ ЯЗЫКОВОЙ НОРМАТИВНОСТИ……….……135


Секция 9. Сравнительно-историческое,

типологическое и сопоставительное  языкознание  


Аникина Т. В.

ЖАНРОВАЯ Специфичность

ВИРТУАЛЬНОГО ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО…………………140

Жанпейсова У. А.

СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ Черта

ЛЕКСИКИ Российского И КАЗАХСКОГО ЯЗЫКОВ……………145

Обжорин А СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия. М.

систематизация процессуальных фразеологизмов

со значением психологического состояния человека

в российском и британском языках……………………..149

Шемшуренко О. В.

СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С КАУЗАЛЬНОЙ

СЕМАНТИКОЙ В Российском, Британском

И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ: ОПЫТ СРАВНИТЕЛЬНО-

СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ……...……………154

Яковлев Ю СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия. Ю.

Исследование ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

НА МАТЕРИАЛЕ НЕРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ……………….158

1 Согласно учению о системах оборотная связь «возникает как следствие отличия системы от равновесия под воздействием наружной среды и ориентирована на нейтрализацию этого отличия в СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - И. А. Бабенко фгбоу впо ставропольский государственный университет, Ставрополь, Россия целях предстоящего поддержания внутренней устойчивости» [6].




sluchai-kollizii-neochevidnogo-har-ra.html
sluchai-peremeni-kreditora.html
sluchai-techeniya-reakcii-do-konca.html